Воскресенье, 13 января 2019 10:56

Так вы ещё и поэт? Товарищ Панфёров…

Автор 
Оцените материал
(0 голосов)

Источник http://www.volskweek.ru/index.php?mode=news&id=7885 

После публикации статьи Галины Александровны Новосёловой о писателе-земляке Фёдоре Панфёрове и литературном центре в редакцию попала фотография одного документа. Член Союза журналистов России Анатолий Михайлов сразу предположил, что эти стихотворные строки написаны рукой Фёдора Ивановича. Он серьёзно занимался изучением жизни и творчества писателя, посвятил его ранней журналистике дипломную работу. Постоянно общался с Векой Панфёровой, дочерью писателя, встречался с писателями, которым редактор журнала «Октябрь» открыл дорогу в литературу. И даже держал в руках машинописные листы и рукописные листы писем и рассказов редактора журнала «Октябрь»: 
- Это, несомненно, написано рукой Панфёрова. Окончание его «лирического» послания девушке Кате. К сожалению, как говорила Века Фёдоровна, значительная часть её архива погибла во время пожара. Но мне удалось тогда сфотографировать первый рукописный лист его рассказа «Мы живём, мы творим» с правкой писателя. А лет пять–шесть назад узнал, что его выставил на продажу аукционный дом «Империя» вместе с другим рассказом Панфёрова «То, о чём мечтал В.И.Ленин.». Как завершились торги не знаю, кто приобрёл два собственноручных автографов мне не известно. Аукционисты намеревались продать пять листов, написанных в 1950 году, не менее, чем за 2500 рублей. 
Можно только удивляться, как сохранился листочек со стихотворением, уверен, семинариста Панфёрова. И написал он эти строки своей знакомой Екатерине не позднее 1917 года. Напомню, что в результате реформы 1917-1918 годов из русского письма исключили буквы «ять», «фита», «I», отменено написание Ъ в конце слов и частей сложных слов, а также изменены некоторые орфографические правила, неразрывно связанные с Октябрьской революцией. В стихотворении Панфёрова как раз и присутствуют отменённые большевиками знаки. И подписался он: «Ѳ.П», как требовали правила. 
А теперь, полагаем, можно и привести текст панфёровского творения:
- Ты сфинкс загадочной натуры,
Ты ангел смерти для меня.
Ты покровительница Лауры,
Пред тобой склоняюсь я.
У меня есть мир видений, 
Мир прекрасной красоты
Мир венцов и мир творений
Хочешь их тебе я подарю.
Что такое любовь? 
Что такое любовь?
Это неба красы! 
Это рая цветы!
Это рамка тоски! 
Это радость души!
Это луч в вышине! 
Это тайник в уме.
Это утро весны! 
Это прелесть красы!
Это моря волна! 
Это жизни скала!
Это наша пора – 
золотая пора!
Вот, что значит любовь,
Катя! Вольск. П.Ф.
Лаура - красивое женское имя, воспетое многими поэтами и живописцами, имеет латинские корни: произошло от слова лавр. Ветви лавра издавна считаются символом славы, а значение имени Лаура буквально трактуется «увенчанная лавром». Безусловно, строчки Пафёрова - подражание, может быть, даже сонетам Петрарки. 
Вспомним Ангела смерти Михаила Лермонтова:
- Я дни мои влачу, тоскуя
И в сердце образ твой храня,
Но об одном тебя прошу я:
Будь ангел смерти для меня.
Явись мне в грозный час страданья…
Безусловно, семинарист Панфёров был весьма начитан, в чём, прежде всего, заслуга Екатерины Калистратовны Крашенинниковой, жены купца, в магазине которого и служил в ранней юности будущий писатель. Хозяйка позволяла ему пользоваться большой семейной библиотекой. И даже, как утверждала Века Панфёрова, была вместе с мужем не прочь, чтобы он женился на их дочери. Но Фёдор выбрал учительскую семинарию.
Судя по всему, Панфёров быстро понял, что поэзия – это не его стихия. Хотя, как выяснил Анатолий Михайлов, стихи–агитки Фёдор писал:
- Фёдора Ивановича в 1918 году назначили редактором уездной газеты «Известия Вольского ревкома», которую затем переименовали в «Рабочий и крестьянин». В одной из статей Панфёров признаёт, что газета в настоящий момент – «орган двух–трёх лиц». Поэтому он сам пишет передовицы о положении дел на фронтах, в городе, уезде. Откликается печатной строкой на любое более или менее значимое событие. Реагирует на создание и становление молодёжной организации: «Конференция должна вдохнуть в Вольскую организацию РКСМ коммунистический «дух». И рядом помещает свои поэтические строки «Мы – дети революции», весьма далёкие от совершенства и правил стихосложения. Главное, как он, видимо, считал, образность и ритм:
- А выросли мы розами 
Солнечно – багровыми,
Цветущими под зорями 
На площади борьбы…

Прочитано 452 раз Последнее изменение Воскресенье, 13 января 2019 10:58

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить